Перевод "primary forest" на русский
Произношение primary forest (праймэри форист) :
pɹˈaɪməɹi fˈɒɹɪst
праймэри форист транскрипция – 32 результата перевода
The country no longer has an army.
It prefers to devote its resources to education, ecotourism... and the protection of its primary forest
Gabon is one of the world's leading producers ofwood.
В стране больше нет армии.
Ресурсы расходуются на образование, экотуризм, и защиту девственных лесов.
Габон, один из мировых лидеров в производстве древесины.
Скопировать
The intelligence of the living matter from which they came... is lost forever.
Barely 20 years ago, Borneo, the fourth-largest island in the world, was covered by a vast primary forest
At the current rate of deforestation, it will have totally disappeared within 1 0 years.
Информация о живой материи, из который они появились... потеряна навсегда.
Всего 20 лет назад Борнео, 4-й крупнейший в мире остров, был покрыт густым первобытным лесом.
С нынешней скоростью вырубки... его леса полностью исчезнут в течение 10 лет.
Скопировать
The country no longer has an army.
It prefers to devote its resources to education, ecotourism... and the protection of its primary forest
Gabon is one of the world's leading producers ofwood.
В стране больше нет армии.
Ресурсы расходуются на образование, экотуризм, и защиту девственных лесов.
Габон, один из мировых лидеров в производстве древесины.
Скопировать
The intelligence of the living matter from which they came... is lost forever.
Barely 20 years ago, Borneo, the fourth-largest island in the world, was covered by a vast primary forest
At the current rate of deforestation, it will have totally disappeared within 1 0 years.
Информация о живой материи, из который они появились... потеряна навсегда.
Всего 20 лет назад Борнео, 4-й крупнейший в мире остров, был покрыт густым первобытным лесом.
С нынешней скоростью вырубки... его леса полностью исчезнут в течение 10 лет.
Скопировать
Tell me: What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy in some of his territories?
My friend erasmus tells me that in germany it's spreading like a forest fire.
His highness does everything in his power to suppress it.
А что думает император о распространении лютеранской ереси в его землях?
Мой друг Эразм рассказывает, что в Германии она распространяется со скоростью пожара.
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Скопировать
But where would you go?
- I'd set out here... but the hair is a forest of ambush and snares.
But the brow becalms us, when it's smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our ship, for to be drawn into them would be shipwreck.
А куда хочешь ты?
Я бы отправился сюда... но твои волосы - как лес с засадами и капканами.
Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть.
Скопировать
We may encounter some islands, as we travel down towards your India. And we pause at the Atlantic navel.
To another forest. Where many are shipwrecked.
- I have a new motto.
Мы встретим острова по пути в твою Индию, и оснановимся в атлантическом пупке.
Оттуда течение понесет нас дальше, в еще один лес, где разбились многие корабли, и никто не забирался дальше.
У меня есть новый девиз.
Скопировать
Unh-unh.
Uh, primary hyperaldosteronism.
Yes!
Unh-unh.
Uh, primary hyperaldosteronism.
да!
Скопировать
- Castle Sunshine?
- Through the Gumdrop Forest.
Others will be hiding there.
Это ваша единственная надежда!
- Солнечный замок?
- Через Леденцовый лес.
Скопировать
Aslan, we've captured a spy!
He was sneaking around the Gumdrop Forest! Stan!
Hey look, I imagined Stan here!
- Аслан, мы захватили шпиона!
Он крался сквозь Леденцовый лес!
- Стэн! Эй, смотрите, я представлял себе Стэна здесь!
Скопировать
And I want them to wear green.
- Forest, not lime.
- Got it.
Я хочу, что бы они были в зеленом.
- Лесной, не лайм.
- Понял.
Скопировать
But you said you didn't need a bodyguard.
Just until we clear this forest!
Hmm...
что тебе не нужен телохранитель.
пока мы в лесу!
Хм...
Скопировать
- And...
Isolated in a forest.
Most of the tenants are former Soviet government officials and high ranking red army officers.
...
Он в 40 минутах езды, одиноко стоящий в лесу.
Большинство постояльцев это - бывшее советское начальство, гражданское и военное. Место особенное и охраняемое.
Скопировать
Yes, but I want to neutralise the verse to stop it from being declamatory.
That's ... how shall I put it ... my primary aim, at any rate.
Don't spare me at all.
Я хочу нейтрализовать стихи, тогда это не будет декламацией.
Это, собственно говоря, и есть главная установка.
Ты можешь запросто подгонять меня. В этом нет ничего такого.
Скопировать
Verron snusunarich.
What was your primary diet for this poo, Mr. Marsh?
Mostly P.F. Chang's.
- Hm, enshnusen?
- Verron snusunarich. - Какова была ваша основная диета для этого дерьма, м-р Марш?
- В основном P.F. Чанг.
Скопировать
In all the excitement,
I forgot that my primary goal is to keep people safe.
Women can't have fun if they don't feel safe.
В этой суматохе ..
я забыл, что моя главная задача - это обеспечение безопасности людей.
Женщины не могут развлекаться, если не чувствуют себя в безопасности.
Скопировать
Humans can be divided into good human and bad human; either they belong to one group or the other.
In the small world during my primary school, is where that thinking comes from.
Although I have high inspiration to make the class good as the class prefect there are always... enemies on my path.
все люди разделены на эти две группы.
Пусть начальная школа и была только частью мира но она ничем от него не отличалась.
я стремился к возвышенному но и на этом пути нельзя было избежать врагов.
Скопировать
Just start walking. Don't look back.
I should have known you were Clark's cousin from all the primary colors.
Do you know where my ship is?
Просто идем дальше, не оборачивайся.
По твоим цветовым предпочтениям мне стоило догадаться, что ты сестра Кларка
Ты знаешь где мой корабль?
Скопировать
Oh, honey, don't blame marriage.
This one's married and she's not growing a national forest.
How do you even cross your legs?
Замужество здесь ни при чем.
Шарлот замужем, но не выращивает национальный парк.
Как ты можешь так ходить?
Скопировать
But we've got to have AIDS before we pee in her eye socket!
I bet we can find some AIDS down the forest.
Run, run, run! Alright, men.
- Но мы должны найти СПИД, прежде чем мы помочимся в её глазницу!
- Ну, не расстраивайтесь, вы все.
Я спорю, мы можем найти кого-нибудь со СПИДом в лесу. /
Скопировать
Dude, what's happening?
I'm in like a gumdrop forest.
I just saw Strawberry Shortcake tied up and dead with pee in her eye.
- Чувак, что происходит?
- Я, вроде как, в Леденцовом лесу.
Я только что видел
Скопировать
- He--Heroin Hero?
All you do is run around a magical forest and shoot simulated heroin.
You could call it the ultimate first-person shooter.
Герое Героина? - Это более лёгкая игра.
Всё, что ты делаешь, это бегаешь по волшебному лесу и вкалываешь поддельный героин.
Ты мог бы назвать это идеальная стрелялка от первого лица.
Скопировать
No crowds?
All you do is run through the pretty forest and chase a big dragon.
You just... keep chasing it. Chase me.
- Нет, мэн.
Но ты никогда не поймаешь этого дракона.
Ты просто.. продолжаешь преследовать его.
Скопировать
Come here, Bess.
I assure Your Majesty I have a permit and permission to ride through Your Majesty's forest.
I swear it and could easily prove it.
Подойди, Бэсс.
Уверяю Ваше Величество у меня есть пропуск и разрешение проезжать через лес Вашег Величества.
Клянусь вам и могу легко это доказать.
Скопировать
- Even once. Our will not shoot us.
Pobiegniemy the ravine and then into the forest.
Be here and certain death. Understand?
Наша рота пока отбивается, им еще нас пасти!
Спускаемся к каньону, дальше в зеленку.
Останься здесь, вилы, понял?
Скопировать
I haven't moved from here.
So they were the ones seen in the forest.
I'll call the police and see where they stand.
Я не отходил отсюда.
Значит это именно их заметили в лесу.
Я вызову полицию и буду вместе с ними.
Скопировать
_
So you're galloping through the forest looking for me, 'cause I was stolen by the evil witch, and you
You gasp!
Скарсдейл, Нью-Йорк.
Итак, ты скачешь через лес, ищешь меня, потому что меня украла злая ведьма, и ты наконец-то находишь меня в зачарованном лесу.
И ты вздыхаешь!
Скопировать
So I, uh, I just came over to, you know, like rap and hang out and talk about stuff.
It doesn't even have to be the primary activity, though.
We can do other stuff while we're talking.
Ну, я пришла сюда, чтобы, пооткровенничать, позависать и поговорить о всяком.
Это даже не должно быть первостепенным занятием.
Мы можем и другим заняться, пока говорим.
Скопировать
We fight for our people's freedom.
With a gun in our hand we walk through the forest.
The forest is our mother, the forest is our home.
Мы боремся за свободу нашего народа.
С пистолетом в руке. Мы идем по лесу.
Лес - это наша мать, Лес - наш дом.
Скопировать
With a gun in our hand we walk through the forest.
The forest is our mother, the forest is our home.
Sit down.
С пистолетом в руке. Мы идем по лесу.
Лес - это наша мать, Лес - наш дом.
Сядьте.
Скопировать
How?
- First we have to get out of the forest into the forbidden zone.
It's the only way we might even see another planet!
- Как?
Сначала мы должны выйти из леса, в запрещённую зону.
Это один способ, как мы смогли бы только увидеть другую планету!
Скопировать
But I think you're right.
If we can get out of the forest, we might find another place to live.
If we find anything, we'll try to send help for the rest of you.
Но я думаю, что ты прав.
Если мы сможем выбраться из леса, мы может найдём другое место для проживания.
Если мы найдём что-нибудь, мы постараемся направить помощь для оставшихся из вас вас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов primary forest (праймэри форист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы primary forest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить праймэри форист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение